See also my Genealogy Page
|The "Home Card" shows my husband and me and our parents, with our children underneath. Click on an individual name to view further data for that person. Unfortunately, my genealogy program does not seem to understand the Norwegian vowels, so that some link confusion may result when clicking on names on the "surnames" page. It's often better to use the Index, then click on A for names starting with Å, and O for names starting with Ø. In cases where a person was married more than once, I've tried to list each child with the right mother / father where known.
A great deal of the information in my database was taken from "bygdebøker", Norwegian books which list individual families and farms in specific areas of the country. Most of my Rogaland County ancestors lived in the Høyland or Gjesdal areas, but you'll also find some in Stavanger.
Quite a few of my ancestors emigrated to America. I've concentrated on the families who have the most connections to my grandparents on both sides. For the majority of the other families I have not added brothers and sisters with their spouses and children for the time being, but it doesn't mean I don't have that information.
Be aware of the Norwegian naming system. The name Torger Njelsson Hetland, tells you that Torger was a son of Njells Hetland, the daughter would be Njellsdatter or dotter. I have used this system even for children born as late as 1910-20 so that I can quickly place them with the correct parents. Also, a male would take the name of the farm he lived on as his surname, whether it be his father's farm or one that he purchased / married into (in order to easily keep track of a son I've kept his original farm name / surname in parenthesis, then added the name of the farm he moved to). The confusing thing here (for a foreigner) would be that his children would then in turn take the name of that farm, and not the surname their father was born with, so it's a good idea to keep that in mind when you're researching your Norwegian ancestors, otherwise you might ignore valuable information, thinking you have the wrong person. These naming practices are explained on the web site of the University of Bergen, Department of History, and on Johan Borgos ' page (he also has a lot of other very useful information for help in tracing Norwegian ancestors).
For your information the 1900 census is now out in National Archives of Norway. It's a great resource. (It even provides the street address for each family if they were living in a city!) When you do a surname search in these archives, be sure to pay attention to the row of numbers on the left; if the sequence changes it's no longer the same family. There's also a discussion forum where you can leave a query.
Hver familie har et "kort". I "Home Card" vil du finne meg, mannen min og foreldrene våre, samt barna våre nederst. Hver gang du klikker på et navn vil det navnet havne i øverste felt, med ektefelle(r) og barn nedenfor. I tilfeller hvor det var flere enn en ektemake har jeg forsøkt å registrere barna under rette mor / far.
For å gjøre det litt enklere for meg selv med hensyn til å dokumentere hvor mennene opprinnelig hørte hjemme, har jeg beholdt fedrenes gårdsnavn i parantes etter fornavnet, og så tilføyd navnet på den gården hver enkelt bodde på i voksen alder.
Det programmet jeg bruker gjenkjenner ikke de norske vokalene, og dette forårsaker litt forvirring i lenkene fra siden med etternavn. Derfor er det ofte enklere å bruke Index'et, og så klikke på A for navn som begynner med Å og O for navn som begynenr med Ø (Æ er blitt til AE i navnelisten).
|See end of Home Page|